RSS

LOST PARAGUAYOS

25 Feb
Paraguayan

Paraguayan

Antes que nada quiero aclarar que lo que está en este blog me fue enviado por mail por una amiga, Daisy T., que es paraguaya, yo solo reproduzco el contenido del mail.

La frase de la entrada es el título de una canción compuesta por Rod Stewart y Ron Wood en el ’72 para el álbum del primero “Never A Dull Moment”.

Aclarado esto ahí les va un contenido simpático hecho por paraguayos sin ninguna referencia xenofóbica.

Términos

Colí: Dícese del pantalón que, debido al usufructo anterior por el familiar inmediato superior en grado colateral (hermano) ostenta las canillas (generalmente po’í) del usuario. Suele provocar el chiste ‘Vos pio te vas a una fiesta canilla libre? o… Ese tu pantalón pio es para cruzar raudal?’

Coguá: Del guaraní ‘koygua’. Dícese del niño que al llegar la visita se esconde atrás de la pierna de su padre, agarrando su pantalón o ante la pregunta de ‘qué clú sos?’ responde con el silencio, o corriendo raudamente del lugar debido a su timidez / Adjetivo aplicado a una forma de elaboración del bife, con posible origen en la cualidad del referido bife de esconderse abajo del huevo.

Che amaliciá: Que sospecha.

Apeté: refiriéndose a una distancia no muy lejana, pero que en realidad es todo lo contrario.

Ñandejára sapatu taco!: exclamación o sorpresa, aduce también a incredulidad.

Letrado: Dicese de aquella persona un poco mas inteligente que los demas o cree serlo y utiliza esto para sacar ventaja de los demas de cualquier asunto/negocio en que se involucra….

Haguinó: cualidad de la ropa de tener un né indescriptible, producido por exposicion a la intemperie humeda y hostil por haber omitido el
primer alerta de ‘esta feo el tiempo, meté todo tu ropa’. Primo hermano del pyti’u.

Guapo: Proactivo. El vocablo sirve, asimismo, para calmar el lloriqueo del niño varón repitiendo varias veces la palabra: guapo, guapo, guapo

Takuchilo/a: gente con temperatura alta (calenton/a)

Kelembu: feo, ordinario

Tolâi: adjetivo que denota a una persona con serios problemas de conducta….

Curuvicar: hacer añicos algo

Terere rupa: media mañana.

Fero`plaga: persona mala o despreciada.

Poroú: hombre ligador..

Chinito: zapatos para futbol sala

Che kapelu: amigo

Boletero: mentiroso

Jagua salida: epoca de apareamiento canino

Acane/acane fosforo: persona poco inteligente.

Shalai: desastre, desordenado

Ndirachore: exclamación de un echo que causa estupor

eternís:       techo de fibrocemento, marca ‘Eternit’

Cuando dijo… en realidad quiso decir…

Me pico dengue: fui picado por el aedes aegypti

Otro dia: nunca

No te quiero mentir: te estoy por mentir.

Para éstos lados: denota dirección este o oeste..

Se entienden: dicese de la pareja que probablemente tengan relaciones sexuales.

Voy a ir a venir: que se va a algún lugar con ‘la intención’ de retornar al punto de salida. (Nótese ‘la intención’, ya que en la normalidad la persona en cuestión miente y no vuelve, y cree que al decir que va a volver su interlocutor se va a sentir confiado)

Tomar bebido: redundancia referente a que por lo menos se tome algo(cocido, café, te, etc.) antes de salir de la casa a la mañana.

No sabría decirte: ni idea

Bajear: ir cuesta abajo

Arribar: ir cuesta arriba

Paraguayo: único espécimen en el mundo que puede ser diferenciado como ñembotavy, tavyrai, tavyrón, tavysho y otros más…

 
Deja un comentario

Publicado por en febrero 25, 2009 en Outlet

 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: